고요한 밤 Silent Night
배호님과 쟈니부라더스 함께 노래한 캐롤 / 정민섭 편곡 / 배호 노래 (1967년)
1967.10.7 취입
저작권 염려 없이 가사와 멜로리를 사용할 수 있는 노래
노래방 리스트 (KY, TJ)에 있는 노래
원래 제목: Stillle Nacht, Geilige Nacht (독일어) = 영어, Silent Night
작곡: Franz Xaver Gruber (오스트리아 신부님)
작사: Josef Mohr (오스트리아 교장 선생님)
1818년12월 24일 성탄 전야, 오스트리아 작은 마을 오베른도르프(Oberndorf) 성니콜라(St. Nicola) 성당에서 처음 불려짐
성당 오르간이 고장이 나서 키타 연주로 소프라노, 테너, 합장단에 의해서 처음 불려졌다는 설도 있다.
독일어로 만들어졌고 노래제목은 노래 첫 구절에 나오는 구절이다.
1859년 John Freeman Young 이 영어로 번역되어 영어권으로도 노래가 퍼지기 시작
(초기 노래 곡조는 마지막 부분이 요즘과 조금 다름)
1914년 2차대전 당시 미국과 독일에서 모두 환영 받는 캐롤이었고 현재는 300개 이상 언어로 번역됨
1967년 10월 7일 배호님 캐롤 <고요한 밤> 노래 취입하심
배호님의 캐롤송은 3곡으로 <고요한 밤>, <화이트 크리스마스>, <징글벨>이 있는데 모두 같은 날 (1967.10.7) 취입을 하였다.
녹음 당시 <돌아가는 삼각지>로 엄청난 히트를 하며 전국에 울려 퍼져서 배호님 노래로서는 그 당시 밤은 "고요한 밤"이 아니었다.
요즘도 가수나 개그맨이 유명해지면 그 해 캐롤송을 취입하는 수가 많아서 캐롤송 취입년도는 본인에게 매우 의미있는 해가 된다.
배호님 캐롤은 다른 캐롤과는 듣는 재미가 완전히 다르다. 부드럽게 넘나들면서 부르는 노래, 코러스와 멋진 조화를 보여준다.
배호님 특유의 노래 해석으로 노래를 멋지게 불러주는 재미가 더운 여름에 들어도 개운하고 좋다.
<고요한 밤> 노래 가사를 보면 겨울을 느끼게 하는 계절 감각이 없어서 남반구에서 맞는 여름의 성탄절(12월 24일)에도 적합하다.
반면에 <화이트 크리스마스>와 "흰 눈 사이로 썰매를 타고..."로 시작하는 <징글벨>은 남반구에서 그다지 환영 받지 못할 캐롤이다.
<고요한 밤>은 배호님 캐롤 중 남반구, 북반구에 걸쳐 성탄절에 세계적으로 가장 많이 불려지는 캐롤이 아닌가 생각된다.
배호님 노래 <고요한 밤>과 <화이트 크리스마스>는 쟈니 부라더스, <징글벨>은 쟈니 부라더스와 이씨스터즈 코러스가 들어가 있다.
<징글벨 (Jingle Bells)>노래는 캐롤을 포함한 모든 배호님 노래 중에서 등장인물이 가장 많은 노래이다.
자세히 살펴보면 배호님 한분, 쟈니부라더스 네분, 이씨스터즈 세분 모두 합하면 여덟 분의 목소리가 담겨진 노래라고 할 수 있다.
그러므로 배호님 노래 중 <징글벨> 캐롤은 가장 많은 가수가 등장하고 가장 많은 사람이 성탄을 축하한 노래라고 할 수 있다.
배호님은 독실한 기독교 가정에서 태어나셨고 학창 시절에는 성가대 활동 하면서 성가대에서도 이런 캐롤을 많이 부르셨을 것 같다.
한때 교회에서 보았던 성가대 여학생을 사모한 적이 있었다는 이야기는 배호님의 기고한 본인 글에서 찾아 볼 수 있는데 누구나 한번쯤
첫사랑에 잠시 눈이 멀게 되는 이런 "아름다운"추억의 기억은 머리속에 각인(imprinting)되어 평생가는 수가 많다.
배호님 세례명은 배신웅이다. "배호"라는 이름은 작곡가인 외삼촌 김광빈님이 지어준 예명이지만 호적상 이름은 배만금이고, 학교 시절엔
배신명이란 세례명을 본인 이름으로 사용하였다. 배호님은 어머니와 더불어 독실한 기독교 생활을 하셨고 돌아가실 때 본인이 다니던 교회 신도들의 찬양이 울려 퍼짐속에 돌아가셨다. 돌아가신 후 묘소 앞 비문에 새겨진 이름도 "고 배신웅 (가수 배호)의 묘"라고 되어 있다.
비문 뒤는 비문을 세워준 "어머니 김금순, 여동생 배명신" 이름이 있다. 참고: 김금순 (1918.11.19 - 1995.9.9), 배명신 (1953.5.6 - 2003.1.2)
<고요한 밤> 제목은 <고요한 밤 거룩한 밤 (silent night holy night)>라는 제목으로도 불리운다.
고요한 밤이란 "조용한 밤"이요, "古謠"한 밤 ("옛날 노래"를 부른 날)이요, "고 요한" (John)의 밤이라고도 할 수 있겠다.
예전에는 성탄전야 동네 골목에 돌아다니던 "고요한 밤"을 부르는 성가대 노래소리에 "고요하지 않은 밤" 이 되는 재미있는 경우도 있었다.
<고요한 밤> 영어 가사는 3절, 독일어 가사는 6절, 한글 가사는 3절 (4절도 있음)까지 있으나 배호님의 경우 2 절까지 노래하였다.
그리고 배호님의 2절 가사 일부는 다른 분 노래와 같은 뜻이지만 약간 다르게 표기 있기도 하다.
참고로 배호님의 경우 <황성옛터>라는 노래도 다른 사람은 3절까지 부르는 경우가 대부분이지만 배호님은 2절까지만 노래하였다.
아래 한글 가사의 하늘색 가사는 배호님의 노래 가사, 하얀 색 한글 가사는 배호님이 부르지 않은 나머지 많이 불려지는 가사이다.
영어와 독일어의 경우도 주로 불려지는 부분을 칼라 글씨로 표시하여 놓았다.
맑은 종소리로 시작하는 신나는 리듬의 배호님 <고요한 밤>은 다른 분 노래보다 짧아도 깊고 풍부한 맛과 장래 꿈이 목사였다고 할 만큼
독실한 신앙심이 녹아 있는 "순수한 정품" 캐롤은 오늘날 배호님을 사랑하는 많은 팬에게 좋은 성탄 노래선물이 되고 있다고 할 수 있다.
고요한 밤 거룩한 밤 어둠에 묻힌 밤
주의 부모 앉아서 감사기도 드릴 때
아기 잘도 잔다 아기 잘도 잔다 고요한 밤 거룩한 밤 영광이 둘린 밤 주의 천사 나타나 기뻐 노래 부르네 왕이 나셨도다 왕이 나셨도다 고요한 밤 거룩한 밤 동방의 박사들 고요한 밤 거룩한 밤 주 예수 나신 밤 Silent night Holy night Holy infant so tender and mild
Silent night, holy night, Silent night, holy night, 1. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 2. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 3. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 4. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 5. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 6. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
별을 보고 찾아와 꿇어 경배 드렸네
왕이 나셨도다 왕이 나셨도다
그의 얼굴 광채가 세상 빛이 되셨네
왕이 나셨도다 왕이 나셨도다
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hoch heilige Paar.
Holder Knab' im lockigen Haar,
|: Schlafe in himmlischer Ruh! :|
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
|: Jesus in deiner Geburt! :|
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
|: Jesum in Menschengestalt! :|
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
|: Jesus die Völker der Welt! :|
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
|: Aller Welt Schonung verhieß! :|
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
♬ 오늘 듣고 싶은 배호의 노래 = 고요한 밤
* 배호님 캐롤은 다음(DAUM)에 없어서 배경음악으로 <고요한 밤> 영어 노래는 Elvis Presley와 Sara Evans 듀엣, 연주곡 <고요한 밤>.
그리고 세번째 곡은 우리말 가사 노래로 동방신기의 <고요한 밤 거룩한 밤>으로 무반주 화음 노래이다.
흥미롭게 동방신기 (東方神起)는 2003년 성탄절 다음날 결성되었고 결성 다음 해 2004.12.4 발매된 <Christmas Gift From 東方神起>
앨범에 <고요한 밤 거룩한 밤 (Silent Night Holy Night)>이란 제목으로 위의 배경음악 노래가 실려 있다.
'1.배호 연구(裵湖硏究) > 배호노래(裵湖歌謠)' 카테고리의 다른 글
[배호 노래] 광야의 사나이 (광야를 달리는 사나이 하나) (*) (0) | 2009.09.12 |
---|---|
[배호 노래] 고향 하늘 (산넘어 먼하늘 고향하늘 바라보면) * (0) | 2009.08.11 |
[배호 노래] 고엽 Autumn Leaves (외국곡) (창가에 한잎두잎 떨어지는) (0) | 2009.07.23 |
[배호 노래] 경상도 나그네 (태백산맥 고개고개 넘어넘어 가는 길손) * (0) | 2009.07.20 |
[배호 노래] 결혼 각서 (상처진 가슴속에 아로새긴 그 사연은) (0) | 2009.07.18 |